Search 5,000,000+ questions and answers.

Frequently Asked Questions

I see a non-English judgment with no translation. Will there be one?

International Law in Domestic Courts : FAQs
Yes. English language translations will often only be added after the headnote and original judgment as they need to be checked carefully.
Related Questions

When was the first copy of the English translation of the book released?

FAQ in Parenting For Everyone
The English translation of the book Parenting For Everyone was released in August 2006. For more information look at our Policies.
Related Questions

What do all those non-English words mean?

Whitman College Fencing - FAQ
That's a good question! The following chart ([] indicate modifications, accents missing) was produced by Luigi Barbasetti in 1932:
Related Questions

How do I read non-English FAQs on IGN?

Help Center
Since IGN displays HTML pages as opposed to traditional text, you only need to rely on your browser to read Unicode HTML to be able to read the non-English FAQs on IGN. Our staff coverts non-English submissions into Unicode HTML so your browser does all the work. Each web browser usually (not always) has the ability to load a variety of languages from its options. On Internet Explorer, the option is under View --> Encoding --> Language.
Related Questions

Non-English characters are not showing in the captions. Why?

SimpleViewer - FAQ
To allow non-English characters to show, you must save your XML document with 'UTF-8' encoding (in Windows Notepad you can set this is the 'Save As' dialog). Check the documentation for your text editor.
Related Questions

How does Debian support non-English languages?

The Debian GNU/Linux FAQ - Debian¡¢LFS¡¢GentooרÌâ°æ - Linux...
Debian GNU/Linux is distributed with keymaps for nearly two dozen keyboards, and with utilities (in the kbd package) to install, view, and modify the tables. Vast majority of the software we packaged supports entering non-US-ASCII characters used in other Latin languages (e.g. ISO-8859-1 or ISO-8859-2), and a number of programs support multi-byte languages such as Japanese or Chinese.
Related Questions

Will there be translation from English to Spanish?

th Annual International Money Laundering Conference & Ex...
Yes, there will be simultaneous translation from English to Spanish of all sessions at no charge to attendees.
Related Questions

Why is there only an English and a French translation of YMDb?

Your Movie Database
Firstly because they are the two only languages that I know. There is also a time constraint: translating a site like this takes an enormous amount of time!
Related Questions

What English translation are you using?

Frequently Asked Questions - The Open Bible Project
If you browse the Open Bible Project, you will notice that while the study notes and comments are from the Geneva Bible, the Bible text itself is not. Because of licensing and copyright restrains, the Open Bible Project chose The World English Bible translation. The WEB is a modern English translation based on the American Standard Version of the Bible, first published 1901, the Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament, and the Greek Majority Text New Testament.
Related Questions

Why do we need another English translation of the Bible?

Q&A: Gantt tackles common questions about Holman Christian S...
Gantt: Actually, there hasn't been a new English translation from the biblical languages since the NET [New English Translation] Bible in 1996 and, before that, the New International Version about 30 years ago. The New American Standard Bible, the New Living Translation -- even the King James Version -- all are revisions of earlier translations. Besides that, until now, LifeWay was the only major Christian publisher that did not have its own Bible.
Related Questions

What did the Census Bureau do to provide non-English language assistance?

Census 2000, Frequently Asked Questions
Those households who received the census form in the mail had the option of requesting the questionnaire in Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese, or Korean. Those individuals or households who believed that they were not included on a form or did not receive a form can use the Be Counted questionnaires that were available in public areas. The Be Counted forms were printed in English, Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese, and Korean.
Related Questions

What translation services do you have for customers who don’t speak English?

Frequently Asked Questions
Our call center has representatives who speak Spanish. However, we encourage other non-English speaking customers to rely on their own community contacts for language translation.
Related Questions

I replaced my English translation file; How can I re-set it?

ATRC A-Chat Distribution Site
Download the original file again (english.lang); You may replace the existing english.lang file in the directory YOUR_CGI_PATH/achatcgi/language.
Related Questions

Do I have to write the English translation of my advertising text myself?

No, of course not. We have all entries (except for the free Classic entries) translated into English by our language specialists and then add the translation to your profile (generally within 10 workdays). Your benefit: You will then also appear in the results of English search queries or when English is the selected search language.
Related Questions

Where can I get an English translation for the Norwegian National Anthem?

Norway.com FAQ 4
For an English translation of the Norwegian National Anthem, "Ja Vi Elsker Dette Landet" and to actually hear it, go to: http://home.sol.no/~tognedal/17mai/esang.htm
Related Questions

Why create yet another English translation of the Holy Bible?

The World English Bible (WEB) FAQ
That is a good question. There are many good English translations of the Holy Bible. Unfortunately, all of them are either (1) archaic (like the KJV and ASV of 1901), or (2) covered by copyright restrictions that prevent unrestricted free posting on the internet or other media (like the NIV and NASB). The Bible in Basic English (BBE) was in the Public Domain in the USA (but not all countries) for a while, but its copyrighted status was restored by GATT.
Related Questions

Why do the non-English conversations seem longer than the English?

Language Line Services
We require that our interpreters be accurate and to the point. It is important to recognize that they interpret not only across language, but also across culture. You can help facilitate the interpretation by making your message easy for the limited English speaker to understand. Clarification and/or elaboration are sometimes needed to explain concepts that do not have an equivalent in other languages or cultures.
Related Questions

How can I obtain a quote for non-translation services?

Cinetique Translations -- Frequently Asked Questions
We will be happy to give you a quotation for other services such as interpreting, DTP/formatting, project management or website localisation. Please contact Laurence Auffret, Project Manager, on +44(0)845 226 9494 or by e-mail at info@cinetique.co.uk, indicating the relevant information for the type of service you require: For website localisation, market research or project management services please provide us with a full description of the services you require and an estimated delivery date.
Related Questions

Can non-English speaking people call 911?

Midwest City Frequently Asked Questions
If you want to be anonymous, let the telecommunicator know. We may still ask for your name and phone number but this information will be used for emergency response personnel only. If you can't talk for whatever reason, leave the phone off the hook so the telecommunicator can hear what's going on and units will be sent to the address received from Enhanced 911, unless calling from a cell phone.
Related Questions

Can your designers handle non-English HTML?

NUblog archives: June 2000 (contenu.nu)
Every page on your site needs to state its human language. You can do this on the <HTML> or <BODY> tag: <BODY lang="EN"> for English, <BODY lang="FR"> for French. (Yes, mark English as a language. Don't assume it is the default.) Non-English copy looks like a dog's breakfast in HTML because every accented character has to be escaped. Déjà vu ends up looking like D&eacute;j&agrave; vu. It's hard to edit and easy to alter accidentally.
Related Questions

Did you see any evidence of non-English input methods ?

Ultimate iPhone FAQs List, Part 2 - Pogue’s Posts - Te...
I understand that the iPhone will be able to display PDF files. My interest is based on a hope that the iPhone can also act as an e-book; carrying reference books into a conference. Or for a quick look-up anywhere.
Related Questions

Can I submit a non-English entry?

Pearl Awards FAQs
Yes. Which category you enter it into depends on what the publication is. If it's a magazine, then you should enter it into the best new magazine category; if it's a newsletter, then the newsletter category, etc... If it's another meeting, such as a book or a brochure or something similar, then the "Other" category works. Since it's unlikely that a judge will be able to read it, they ought to make sure their application explains the publication's editorial positioning clearly.
Related Questions

Why so few websites in non English?

The Shopper's Market? - FAQ-Frequently asked questions, find...
I need to check out the websites I list, some I can read, some I can translate, those I cannot I am not able to list at this time. If you have a non English website you think I might be able to add use the link below to send me the url & I will check it out
Related Questions

Is there any support for Non-English speakers?

World Yo-Yo Contest
Yes, The Yo-Yo News Network is translating the important bits of this site into Japanese. We are trying to get a German mirror of this site up. If you can help please contact us at greg@pd.net
Related Questions

Do you accept non-English traffic?

Cupid Media Affiliates - FAQ
Yes, we provide a wide variety of foreign sites with multi-lingual interfaces available in English, French, German, Spanish, Portuguese, Dutch, Japanese, Korean, Chinese and Indonesian. In this respect we most certainly welcome most non-English traffic from approved countries. Affiliates who wish to join our program must be located in one of the following approved countries. Affiliates who are not listed on the approved country list are unfortunately unable to join.
Related Questions

Can I submit non-English content?

Discover Life
Digg is currently only an English-language content site. Please do not submit non-English content. We have plans to expand into other languages so if you would like to see Digg in your language, please email those requests to support@digg.com .
Related Questions

What are the non-English lyrics in The Robots?

The Kraftwerk FAQ - Lyrics and languages
This is a line in Russian, which is printed on the album's cover in cyrilic characters. In English, it may be transliterated as "Ya tvoy sluga; ya tvoy rabotnik". It means "I'm your servant; I'm your worker". It has been noted that when played backwards this line sounds like "No one owns me, no one sells me", but this is a coincidence. The English word "robot" comes from the Czech language, via the translation (in 1923) of Karel Capek's play R.U.R.
Related Questions

Where do non-English language sites go?

faq.htm
Sites that are not in the English language should be submitted to the appropriate World/ category. If a site is multi-lingual, and its languages include English, it can be listed in Shopping. For a multi-lingual site to be included, it should have enough English content for an English-only shopper to use the site. It should not, for example, only include an English language description of the store.
Related Questions

Got A Question? Ask Our Community!


More Questions >>

© Copyright 2007-2008 QueryCAT
About • Webmasters • Contact