Search 5,000,000+ questions and answers.

Frequently Asked Questions

IHow can I use translated resources (non-english)?

SMExport suite: FAQ
If your application is non-english (german or french, for example), just copy the ExCnst.pas unit from SOURCES\RESOURCES\* folder (just override unit with default english resources). In this folder you'll find a lot of sub-folders for existing translations (one sub-folder per one language).
Related Questions

Will Solaris ever be translated directly into English?

Stanislaw Lem - Frequently Asked Questions
Solaris indeed has never been translated directly into English and Stanislaw Lem was dissatisfied with the current translation. Whether this state of affairs will change remains an open question. The following quote from a letter from the Managing Director of the Publishing House Faber and Faber serves as an explanation: "With regard to Solaris, I am afraid that we would not currently be willing either to publish a new translation or to license one."
Related Questions

What do all those non-English words mean?

Whitman College Fencing - FAQ
That's a good question! The following chart ([] indicate modifications, accents missing) was produced by Luigi Barbasetti in 1932:
Related Questions

Can I get something translated from German (or another language) into English?

The Department of Germanic, Russian, and East European Langu...
This website is meant to help you and we value your input. Please e-mail all comments, questions, and concerns to Stefanie Toye at smallia@rci.rutgers.edu. Thanks! We're sorry that you still haven't found what you are looking for. Please e-mail your query to the Department Administrator, Stefanie Toye at smallia@rci.rutgers.edu.
Related Questions

Is all the material in Hebrew translated into English?

The Marker.com
All articles on Israeli shares trading in New York, or on big Israeli companies trading on the Tel Aviv Stock Exchange, are translated, as are most articles on technology, venture capital and startups. Articles that appeared in English-language news services are not retranslated back into English, or articles of purely local interest, such as pieces on hiring and firing at minor companies, or on local ad campaigns.
Related Questions

Should I have my documents translated into English?

Questions & Answers - Consular Section | United States E...
It is not necessary to have the documents translated for a nonimmigrant visa application. It is, however, helpful to bring original documents to your interview.
Related Questions

Will all documentations be translated into English?

Faq Hanel Houses Oludeniz
All customers will be accompanied to the Notary by English speaking staff and all procedures will be explained in full. All documents are in Turkish but a translation of the Power of Attorney is available from us. Any other translations can be arranged with a government approved translator for a small fee.
Related Questions

How do I get my transcript translated to English?

CSM - International Admissions :::
official transcript is required, in English. If your transcript is not in English, contact American Association of Collegiate Registrars and Admissions Officers (AACRAO) to have your college or university transcript translated. They can be contacted at:
Related Questions

Can we use SaleMaster with non-english language?

SaleMaster :: Frequntly Asked Questions - Custom ecommerce s...
While SaleMaster is presented here in english it can easily be translated to other languages. It can be even made to work with unlimited number of languages at the same time allowing visitors to select their language of use or even selecting a language automatically for users from different zones. This is not in the standard package but we've done it already and we have the technology.
Related Questions

Can I use your site on my Non-English pages?

iiCASH Affiliation Program
ABSOLUTELY!! Due to our site being Asian oriented sites, we actually ENCOURAGE you to use our program on your Non-English pages. Over the past years our program has proved to be VERY effective with Japanese traffic.
Related Questions

How do I read non-English FAQs on IGN?

Help Center
Since IGN displays HTML pages as opposed to traditional text, you only need to rely on your browser to read Unicode HTML to be able to read the non-English FAQs on IGN. Our staff coverts non-English submissions into Unicode HTML so your browser does all the work. Each web browser usually (not always) has the ability to load a variety of languages from its options. On Internet Explorer, the option is under View --> Encoding --> Language.
Related Questions

Non-English characters are not showing in the captions. Why?

SimpleViewer - FAQ
To allow non-English characters to show, you must save your XML document with 'UTF-8' encoding (in Windows Notepad you can set this is the 'Save As' dialog). Check the documentation for your text editor.
Related Questions

How does Debian support non-English languages?

The Debian GNU/Linux FAQ - Debian??LFS??Gentoo?????? - Linux...
Debian GNU/Linux is distributed with keymaps for nearly two dozen keyboards, and with utilities (in the kbd package) to install, view, and modify the tables. Vast majority of the software we packaged supports entering non-US-ASCII characters used in other Latin languages (e.g. ISO-8859-1 or ISO-8859-2), and a number of programs support multi-byte languages such as Japanese or Chinese.
Related Questions

When was the Bhagavad-Gita first translated into English?

The Bhagavad-Gita : Questions and Answers
The first English edition of the Bhagavad-Gita was in 1785 by Charles Wilkins in London, England. This was only 174 years after the translation of the King James Bible in 1611. Yes. The Bhagavad-Gita was translated into Latin in 1823 by Schlegel. It was translated into German in 1826 by Von Humbolt. It was translated into French in 1846 by Lassens and it was translated into Greek in 1848 by Galanos to mention but a few.
Related Questions

Will the NEXI Guidelines be translated into English?

NEXI-Environment
Translation of the Guidelines is already available on the NEXI website. If there is any inconsistency between the Japanese version and the English version, the Japanese version shall prevail. NEXI believes that the process of seeking experts' opinions should take place as part of the environmental and social considerations made by project proponents.
Related Questions

Why must the proof of education and experience be translated into English?

American Translators Association : Certification : Frequentl...
ATA does not employ translators or have translators on staff. In order for us to verify your information in a timely manner, all material must be in English or a copy of the original documents must be accompanied by an English translation. If you have a master’s degree, a doctorate, or other equivalent professional degree, you are eligible to take the exam. The advanced degree need not be in translating or interpreting.
Related Questions

What other resources should I use?

Frequently Asked Questions
Check www.craigslist.org and www.supost.com. Because of free on-line advertising, the newspapers no longer have many rental ads. However, you might still want to check the local papers, These might include the Palo Alto Weekly, the Stanford Report, the Los Altos Town Crier, the Almanac or the San Jose Mercury News. All of the newspapers mentioned here have on-line versions.
Related Questions

Can I use Method Cash on my Non-English pages?

METHOD CASH ::. The Hottest Asian Partnership Program On The...
ABSOLUTELY!! Due to our sites being Asian oriented sites, we actually ENCOURAGE you to use our program on your Non-English pages. Over the past 7 years our program has proved to be VERY effective with Japanese traffic.
Related Questions

Can I use Platinum for non-English postcard services?

MyPostCards.com Network // Frequently Asked Questions
Of course you can. All output is controlled by HTML and e-mail templates and you can edit those files and translate to any language. Currently Platinum includes full support for Spanish, German, Portuguese, French, Italian (since v. 5.05) and Chinese (since v. 5.10).
Related Questions

How can I use non-English and/or special fonts in HandyCards?

HandyMed -- Improving education and patient care using handh...
While HandyCards currently does NOT support Unicode fonts, users are able to add non-English font support by using True Type fonts. Here is a listing of resources which allow HandyCards users to study such languages as Arabic, Russian, Greek, and Korean, as well as many others. If you don't find your font using these resources, simply search the internet for a True Type font which suits your needs. To use any of the True Type fonts you may find, simply copy the *.
Related Questions

How Can I Use My Physical U.S. Keyboard to Type Non-English Characters?

AltaVista - Help - Babel Fish - Translations
the Translate box, click the link to use an onscreen international keyboard (the World Keyboard) to type accents or special characters. This link also turns your physical U.S. keyboard into the international keyboard of your choice (choose World, English, French, German, Italian, Spanish, Portuguese, or Russian from the drop-down list). You can click the keys of the screen "virtual" keyboard. To enter some accents, click first the accent and then the character it appears with.
Related Questions

How do I use non-English fonts/foreign characters?

FAQ - Adobe Premiere Pro - a Wikia wiki
I've installed full Cyrillic support (including Inputs, keyboard and locale) in my Windows XP. Nothing fancy, just whatever's in the Control Panel (well, I've added phonetic keyboard driver). PPro has no problem accepting Cyrillic in its Titler. But you need to change fonts for that. Try, say Tahoma... The default Titler font doesn't have Cyrillic support.
Related Questions

What did the Census Bureau do to provide non-English language assistance?

Census 2000, Frequently Asked Questions
Those households who received the census form in the mail had the option of requesting the questionnaire in Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese, or Korean. Those individuals or households who believed that they were not included on a form or did not receive a form can use the Be Counted questionnaires that were available in public areas. The Be Counted forms were printed in English, Spanish, Chinese, Tagalog, Vietnamese, and Korean.
Related Questions

Do your resources speak English?

Contact Offshore! Dedicated Offshore Teams FAQ's
All of our professionals are English speaking, college educated, and have excellent spoken and written communications skills.
Related Questions

How can I get access to the English teaching resources?

the English E === F.A.Q. (FREQUENTLY ASKED QUESTIONS) === Co...
Become a member now! Membership costs just $29.95, lasts for a whole 6 months and gives you full access to all our teaching resources.
Related Questions

Can non-US users use PayPal?

Seller FAQ (Frequently asked questions)
Yes, Pay Pal works in a number of non-US countries. For a complete list, as well as information on opening up an international account, see the Pay Pal international account info page. Please note that Pay Pal will charge a money conversion fee to convert the funds from US to your local currency.
Related Questions

edit] Can I use this for non-US locations?

World Wind FAQ - World Wind Wiki
The United States Geological Survey (USGS) has high resolution data available only for the United States. However, the Landsat data is available globally. The Landsat imagery has a lot less resolution than the USGS Ortho imagery. However, if you still don't believe the resolution is as good as it should be, click the sample images in Landsat and compare your results. If the images are of different quality it may be a downloading issue - see Issues Downloading Tiles.
Related Questions

Got A Question? Ask Our Community!


More Questions >>

© Copyright 2007-2008 QueryCAT
About • Webmasters • Contact