QueryCAT Logo
Search 5,000,000+ questions and answers.

Frequently Asked Questions

Where can I find a translator?

Yizkor Book Project - Frequently Asked Questions
The Yizkor Book Project maintains a list of people able to translate yizkor books for a fee on our Web. Click here to see: Yizkor Book Translators. We cannot recommend particular translators. Financial and other arrangements shall be between the Translator and the clients.

How do I become a translator?

Live Translation - Frequently Asked Translation Questions an...
Working for Live Translation is very rewarding and varied. You can choose when you want to log-in and how long for. We pay above industry standard rates per word to ensure we attract the best translators.

How do I register with Omniglot as a translator?

Omniglot - Frequently Asked Questions
You don't - there is no Omniglot database of translators. Try www.proz.com or www.translatorsbase.com If you are a translator, interpreter or work with languages in some other capacity, please consider submitting an article to my language-related articles section.

How does the FREE language translator work?

Frequently Asked Questions about Latin Dating
In the member menu you will find our "Translator." Clicking on this link will open a floating window where you can copy and paste text and translate it into one of many different languages.

Is there a Tcl/Tk to Perl/Tk translator?

comp.lang.perl.tk FAQ
Nick Ing-Simmons has written a (rather lengthy) tcl2perl script. It is distributed with the Perl/Tk build kit. Please handle carefully! (translation: do not expect it to translate arbitrary tcl code accurately nor even into the most efficient Perl/Tk equivalent. Do go over the converted script with care - and do not forget -w and use strict;.) Thanks Nick :-)

What training do I need to be a translator?

Frequently Asked Questions
Bible training, spiritual development, cultural education and language education are all key parts of preparing yourself for Bible translation work. Review these suggestions for how you can prepare. Wycliffe offers training in a a variety of skills, vocational areas and personal growth, to equip people for the work God has called them to do. Check out the types of training you might consider.

Do I need a translator or interpreter?

FAQ - aClick Translation Agency
Translators work with documents, Interpreters work with the spoken word. Translators usually work remotely using specialised software such as word processors and web design tools whereas interpreters work on-site along side you and your clients. Translating and interpreting are two very different skills and, although some people offer both services, it is important not to confuse the two when commissioning work.

How do I choose a translator?

Israel Translators Association
If you do not wish to rely solely on recommendation, you should consider asking to see a sample of the translator's work. Most of our members are willing to provide you with a short, representative translation that you would be well advised to have checked by a native speaker who is familiar with the subject matter.

Can I bring a translator with me?

Frequently asked questions about Driving lessons in Bournemo...
Yes. If the language you require is not catered for, a DSA approved translator may assist you. You must arrange and be responsible for paying the translator yourself. These arrangements must be made when booking a test. Visit the Driving Standards Agency web site for information on which testing centres take part.

How should I work with a translator?

Chinese Translation, Chinese Language, Chinese Interpreters
To work with a translator in obtaining translated written materials it is important to inform the translator who the target audience is. In the case of Chinese language, this will determine which version of Chinese characters and expression style to use. The source documents should be well written - with attention paid to grammar, punctuation and spelling - and should be proofrood and/or spell-checked to eliminate typing errors. Avoid the use of puns or plays on words.

Can I become a Dragon translator?

DGS - FAQ
Yes. Please submit your interest to the translation forum. The admins will grant you translation permissions almost always if more translators are needed.

What is a Sworn Translator?

Translator's Corner - Frequently Asked Questions
A translator is Sworn when he/she is certified by the government of his/her residence, enabling him/her to execute Sworn Translations.

How do I become a certified translator or interpreter?

FAQs
Translation and Interpreting are unregulated professions in the U.S. There is no license or certification that is universally accepted. In general, the more credentials you have, the better. For Translators, the most widely recognized credential is Accreditation by the ATA, obtained by passing a rigorous translation exam. For Interpreters, the matter is more complicated, with different agencies having their own exam.

What is a certified A.T.A. certified translator?

L411: FAQ - language interpretation, translation, spanish, c...
A translator who is A.T.A. certified (American Translators Association) has successfully passed a certification exam in a language pair (i.e., one specific source language and one specific target language), and met educational and ethics requirements. The eligibility requirements to take the exam are high. The A.T.A.

Is the translator also the proofreader or are they different people?

Translation of Patents and Manuals - Frequently Asked Questi...
Two heads are better than one. Proofreading is a vital stage ensuring the quality demanded by the Client. This also applies to the preliminary stage of scanning and rereading the original document, particularly in the case of patents normally submitted in electronic format, since it helps safeguard the original text from any gaps or omissions (e.g. checks of the reference numbers for mechanical patents, tables and formulas for chemical patents and experimental data for technological patents).

What makes a good translator?

Israel Translators Association
A good translator asks questions. You should always be willing to spend time, or to delegate someone to spend time, answering questions that a translator may raise. If a translator does not ask questions, then either he or she already knows everything there is to know about your industry, or doesn't know enough to ask the right questions. A good translator likes to see the whole picture.

What is the difference between a translator and an interpreter?

Global Lingo - Fluent Communications - Facts and Questions
In the industry, the term translator tends to refer to any written work carried out, i.e. rendering one document into another language. Whereas an interpreter always refers to someone who translates orally, e.g. at a conference where there are two or more parties speaking different languages. Just to confuse you, the term “translator” can also sometimes refer to someone translating orally. However “Interpreter” never refers to written translation.
More Questions >>

© Copyright 2007-2012 QueryCAT
About • Webmasters • Contact